дойдя до дна - начинай бурить
Интересное мнение: через 10-15 лет Гугл-переводчик разовьётся до такой степени, что профессия письменного переводчика фактически умрёт. Переводчики останутся лишь в качестве редакторов\корректоров, которые будут править и литературно обрабатывать подстрочник, выданный программой. Ну и синхронисты, но их я не учитываю.
Ведь он не стоит на месте, постоянно совершенствуется и сейчас уже далеко не так феерично косячит, как наш старый боянистый Промпт (который я ставила исключительно на поржать ).
Ага, а через 100 лет появятся разумные мыслящие андроиды, способные делать даже литературный перевод. И ещё массу вещей.
Мне как-то пофиг, я сто лет назад передумала быть переводчиком, сделав пару вялых попыток.
Ведь он не стоит на месте, постоянно совершенствуется и сейчас уже далеко не так феерично косячит, как наш старый боянистый Промпт (который я ставила исключительно на поржать ).
Ага, а через 100 лет появятся разумные мыслящие андроиды, способные делать даже литературный перевод. И ещё массу вещей.
Мне как-то пофиг, я сто лет назад передумала быть переводчиком, сделав пару вялых попыток.
Но гугл-переводчик как он сейчас есть - меня не особо устраивает. Ладно еще английский, но французский и немецкий обычно приходится править от и до. Даже при том, что я в этих языках не ахти - я очень хорошо видела, что че-та там наваляли.)))